Transnational connectivity makes an un-negligible presence in our everyday lives. However, this does not
necessarily lead to the reinforcement of cross-border dialogue. Exclusive ideas of the nation are still with us
in new guises. This paper will reconsider mostly in the Japanese context how transnational media cultural
connections in East Asia have been engendering dialogic potentials and explore how we can foster such
promises by revisiting the notion of “Asia as method”.
Koichi Iwabuchi is Professor of Media & Cultural Studies at the School of International Liberal Studies, Waseda University, Tokyo. He has worked on contemporary media and cultural issues such as globalization and transnationalism, inter-Asian media connections, multicultural questions and cultural citizenship in the Japanese/East Asian contexts. His main English publications include: Recentering Globalization: Popular culture and Japanese transnationalism (Duke UP 2002), (co-eds with Mandy Thomas and Stephen Muecke) Rogue Flows: Trans-Asian cultural traffic (Hong Kong UP 2004), (co-ed with Chua Beng Huat) East Asian Pop Culture: Analyzing the Korean Wave (Hong Kong UP 2008). He is a co-editor (with Chris Berry) of a book series of Hong Kong University Press, TransAsia: Screen Cultures.
Wednesday, 4th of April 15:00-17:00, light refreshment will be provided
Japanese Studies Centre, Monash University, Clayton campus
RSVP to Alexander Lugg at *alexander.lugg(at)monash.edu by Tuesday, 27th of March
*please replace (at) with @
The broader 'Windows on Australia' project currently being undertaking in Translation & Interpreting
Studies at Monash University explores the perception of Australia and Australian culture, as transmitted
through translated literary texts. With no existing and comprehensive record of Japanese language editions
of Australian literature, this AJF-funded project set out to rectify some of the deficiencies in current national
bibliographic databases by collating bibliographies and conducting a quantitative study of the trends
related to the flow of Australian literature to Japan. This included extensive data collection and analysis by
Monash University researchers, together with Asian Collections at the National Library of Australia.
With a comprehensive bibliography of Australian literature in Japanese translation now complete, we have examined the way in which the reception of Australian literature and culture is shaped by the choice of texts and authors to translate, as well as the methods of translation used, particularly in relation to those culturally-embedded elements deemed to represent 'Australianness'. Translation strategies at the macro and micro level were explored through case studies of translated works and interviews with Japanese translators, scholars and other stakeholders in the promotion of Australian literature in Japan. This has allowed us to ascertain the trends and discuss the potential role of literary translation in shaping attitudes towards Australia in Japan.
Friday 23rd March 3:00-4:00, followed by refreshments from 4:00-5:00
Venue: Japanese Studies Centre Auditorium, Building 54
RSVP to Alexander Lugg at *alexander.lugg(at)monash.edu by Tuesday 20th of March for catering purposes.
*please replace (at) with @
The third Festival was held on11 February 2012 and was another successful event having all the raffle tickets sold out. All proceeds will be donated to the disaster relief efforts in Japan.
Thank you for yopur support and coorperarion.
For enquiries or expressions of interest for the next year's festival, please feel free to contact us via our contact page.